馬勒 第二號交響曲「復活」
第五樂章 降E大調 奏鳴曲式(34:07)
雖是奏鳴曲式但是卻以詼諧曲的速度,本樂章與大地之歌一樣最後樂章幾乎接近前面幾個樂章加起來的長度,
一般演奏起來約35分鐘,這幾乎已經是其他作曲家相當一首交響曲的長度了。整個樂章共可分為三個部分 :
第一部份呈示部包含四個主題的呈示,
第二部分為發展部,
第三部分再現部 則是由人聲合唱構成的龐大輝煌終曲。
馬勒對這個樂章說明是;「 我們再度面臨一切可怕的問題。這和第一樂章末尾氣氛相同。荒野傳來呼叫的聲音,眾生末
日的已到,末日審判接近。大地山河撼動,墳墓崩裂,死人站起,永無休止的行進。無論世上權貴或賤民,國王抑乞丐都
將行進而去。這時傳來一個偉大的聲音。啟示號角呼喚著。然後是一片可怕的寂靜。從遠方傳來夜鶯啼聲,彷彿宣示人世
生活裡,最後一刻的顫慄模樣。聖者與天人們傳來溫柔的歌聲。“復活吧, 復活吧,你們可能獲得寬容”。接著出現一到神
光,不可思議的柔和之光照射到我們內心深處。所有的一切歸於安詳。看呀,那裡沒有任何審判,沒有是非之人,沒有強
權與卑賤,沒有惩罰與報應。愛的萬能感情,淨化我們走向最大的福田」。
先把復活歌詞附上,後面再來慢慢說明。
Auferstehung
復 活
Chor und Sopran
Aufersteh'n, ja aufersteh'n wirst du,
復活,是的,你將復活,
Mein Staub, nach kurzer Ruh!
我的塵土啊,在短暫歇息後!
Unsterblich Leben
將賜予你永生
Wird, der dich rief, dir geben.
是召喚你到身邊的主。
Wieder aufzublüh'n, wirst du ges?t!
你被播種,為了再次綻放 !
Der Herr der Ernte geht
主為收穫而來
Und sammelt Garben
一如收割成捆的穀物!
Uns ein, die starben!
收割死去的我們
Alt solo:
O glaube, mein Herz, o glaube:
噢,要相信啊,我的心,要相信
Es geht dir nichts verloren!
你沒有失去甚麼!
Dein ist, ja dein, was du gesehnt,
你擁有,是的,你擁有渴求的一切
Dein, was du geliebt,
擁有你鍾愛、
was du gestritten!
力爭的一切!
Sopran solo:
O glaube: Du wardst nicht umsonst geboren!
要相信啊:你的誕生絕非枉然,
Hast nicht umsonst gelebt, gelitten!
你的生存和苦難絕非枉然!
Chor und Alt:
Was entstanden ist, das mu? vergehen!
生者必滅,
Was vergangen, auferstehen!
滅者必復活!
H?r auf zu beben!
不要畏懼!
Bereite dich zu leben!
準備重生吧!
Sopran und Alt solo:
O Schmerz! Du Alldurchdringer!
啊,無孔不入的苦痛,
Dir bin ich entrungen.
我已逃離你的魔掌!
O Tod! Du Allbezwinger!
啊,無堅不摧的死亡,
Nun bist du bezwungen!
如今你已被征服!
Mit Flügeln, die ich mir errungen,
In hei?em Liebesstreben
乘著以熾熱的愛的動力贏得的雙翼,
Werd ich entschweben
我將飛揚而去,
Zum Licht, zu dem kein Aug' gedrungen!
飛向肉眼未曾見過的那道光!
Chor:
Sterben werd' ich, um zu leben!
我將死亡,必將重生!
Tutti
Aufersteh'n, jaaufersteh'n wirst du,
復活,是的,你將復活,
Mein Herz, in einem Nu!
我的心啊, 就在一瞬間!
Was du geschlagen,
悸動不已
Zu Gott wird es dich tragen!
因神將領你而去!